flower tours 賞花游
Flower tours blossom across China
國內(nèi)掀起賞花游熱潮
Last week, the Beijing municipal government released a list of 192 areas in the capital where spring blooms, including peach, magnolia, apricot and winter jasmine, can be enjoyed from March to May.
上周,北京政府共推出192個(gè)踏青賞花點(diǎn),春花品種主要有山桃、玉蘭、杏花、迎春等;ㄆ趶3月一直持續(xù)到5月。
此次推出的踏青賞花點(diǎn)(recommended spots)總面積達(dá)2200萬平米(cover an area of 22 square kilometers)。
除去踏青賞花,民俗表演(folklore1 performances)、植物科普展示(botany exhibitions)等93項(xiàng)春天文化活動(dòng)也將陸續(xù)上演。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2025-05-08 閱讀:
- hog cycle 豬周期
- After several years of low prices, the price of pork rose this year to a new historical peak.
- 05-08 關(guān)注:0
- flower tours 賞花游
- Last week, the Beijing municipal government released a list of 192 areas in the capital where spring blooms
- 05-08 關(guān)注:0
- interest rate corridor 利率走廊
- China is exploring the creation of an interest rate corridor, Yi Gang, vice-governor of the Peoples Bank of China said on Sun
- 05-08 關(guān)注:0
- 英語四級(jí)備考:長篇閱讀答題攻略
- 英語四級(jí)主要分為聽力、閱讀、作文和翻譯四個(gè)部分,其中聽力和閱讀占比分?jǐn)?shù)最大,所以我們必須要在這兩個(gè)部分下狠功夫!
- 05-07 關(guān)注:1
- Lunar New Year mascots 新年吉祥物
- Chinese cultural exchange groups unveiled the country's first ever official Lunar New Year mascots1 on Sunday.
- 05-07 關(guān)注:2