這里could是表過去的能力還是過去的推斷呢?
In my heart was a desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change - change and the excitement of the unforeseen.
1)In my heart was a desire to live more dangerously 是不是少了不定式的形式主語it, 即In my heart was a desire to live more dangerously ?
2) if I could only have change 這里could是表過去的能力還是過去的推斷呢? 另外這里的only是加大語氣“只能,別無他法”的意思吧?
1 In my heart was a desire to live more dangerously.
這是一個完全倒裝句,介詞短語作表語前置,主語后移。不定式是desire的定語,不是主語。
2 could不是表示能力,更不是表示推斷,而是表示客觀條件允許,即所謂理論上的可能性。
if I could only have...= if only I could have..., 只須..., 引導(dǎo)條件狀語從句,表示充分條件。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
- 英語熱詞:航班延誤險
- 入夏以來,全國多地遭遇惡劣天氣,加上最近頻發(fā)流量控制緣由,航班延誤時有發(fā)生。
- 12-06 關(guān)注:0
- 如何理解這里的for有哪些用途?
- 《經(jīng)濟學(xué)人》上的一個句子。假如for表緣由,承上啟下的話,可以獨立成句,Africa后要用句號,或者people前加另外連詞
- 12-06 關(guān)注:0
- 英文詞語-建筑詞語表
- abbreviated tender system 淺易招標(biāo)程序
- 12-06 關(guān)注:0