翻譯工作者心得:當(dāng)別人潑你冷水時(shí)
ネガティブな言葉に振り回されない
別被那些消極的言語(yǔ)給打敗
「文系の人は、醫(yī)薬は不利」、「英検1級(jí)くらい持ってないと、翻訳なんて無(wú)理」、「和訳と英訳、両方できないと翻訳者とはいえないよ」・・・・・・。
“文科的人做醫(yī)學(xué)翻譯會(huì)吃虧”、“沒(méi)有英語(yǔ)1級(jí)證書(shū)之類的做不了翻譯”、“英譯日、日譯英都能搞定才能稱得上是翻譯家”……
翻訳者を目指す人の周りには、たくさんのネガティブな言葉が渦巻いています。真剣に努力すればするほど、そんな言葉に敏感に反応してしまいます。そして壁にぶつかるたびに、「やっぱりわたしはダメなんだ」なんて思ったりしてしまいます。
立志成為翻譯工作者的人身邊會(huì)有很多消極的聲音來(lái)攪亂你的心緒。你越是認(rèn)真努力,就越會(huì)在意這些話,之后每每碰壁就會(huì)想:“我果然還是不行啊。”
修行時(shí)代、「『この中で翻訳者になれるのは、確率的に5人にひとり程度です』って言われた」と、本気でへこんでいた仲間がいます。ある日の翻訳の授業(yè)で、先生にそういわれたのだそうです。
在我們學(xué)習(xí)翻譯期間,有人說(shuō)“你們這些人成為翻譯的概率也就是五個(gè)人中一個(gè)吧”,聽(tīng)了這話有人著實(shí)氣餒了。而這話據(jù)說(shuō)是位老師有次在翻譯課堂上說(shuō)的。
「現(xiàn)時(shí)點(diǎn)で自分がなれる確率は20%かと思うと、へこたれそう」
“一想到現(xiàn)在的自己成為翻譯的概率只有20%就想泄氣。”
でもわたしは、若気の至りもあり、そんなの生徒には意味のない統(tǒng)計(jì)だし、生徒たちの前で言うことにも意味が無(wú)い、と憤慨しました。
也許是因?yàn)楫?dāng)時(shí)的我太幼稚,所以聽(tīng)了這話后很憤慨,覺(jué)得在學(xué)生面前說(shuō)這種對(duì)他們來(lái)說(shuō)毫無(wú)用處的統(tǒng)計(jì)真是一點(diǎn)意義都沒(méi)有。
今思っても、いったいこの確率がどの程度合っているのかも含めて、これを意欲に燃えている生徒たちを前にして言うことに疑問(wèn)を感じます。おそらくは、「翻訳者への道のりは険しいぞ」という意味のことを言いたかったのでしょうが、何とも心無(wú)い言葉に聞こえます(それにその確率を上げるのが先生の役目とちゃうんか?)。
即便是現(xiàn)在,我依然對(duì)當(dāng)時(shí)老師給那些學(xué)習(xí)熱情高漲的學(xué)生潑冷水這事深感疑惑,包括那個(gè)概率到底有多準(zhǔn)。恐怕老師是想說(shuō)“翻譯這條路險(xiǎn)象叢生”吧,可說(shuō)出口的話聽(tīng)起來(lái)也確實(shí)無(wú)情(況且,老師的職責(zé)不就是提高那個(gè)概率么?)。
よけいなことは考えない
別想太多
翻訳者を目指している本人にとっては、自分が翻訳者になるかならないかふたつにひとつ。5人のうちの1人になれるかどうかなんて、考える必要のないことです。絶対になる、なるまでやめないと決めたら、なれる確率は100%です。
對(duì)于立志成為翻譯工作者的人其自身來(lái)說(shuō),結(jié)果只有兩個(gè),要么成要么不成。所謂的五個(gè)人中一個(gè)這樣的概率,沒(méi)必要去多想。只要下決心告訴自己一定要成,要堅(jiān)持到最后,那么成功的概率就是100%了。
それ以外のことを考える必要はありません。5人それぞれが自分は絶対なるのだと決めて最後まで貫いたら、全員がなれます。
其余的事情就沒(méi)必要去多想了。如果這五個(gè)人各自下決心一定要成功,且都堅(jiān)持到最后,那大家能達(dá)到目標(biāo)。
ちなみに、最初の翻訳學(xué)校で知り合い、今でも親交のある仲間は、偶然にもわたしを含めて5人いて、4人は翻訳者になりました。あとのひとりはインドに行くと言って旅立って行ったっきり、音信不通ですが・・・・・・。
順便提下,巧的是,我、加上那些在第一個(gè)翻譯學(xué)校認(rèn)識(shí)的、至今仍有深交的朋友,不多不少正是五個(gè),其中有四個(gè)成了翻譯,而剩下的那個(gè)說(shuō)是要去印度,走了后就再也聯(lián)系不上了……
修行中は、誰(shuí)もが自信をもてないでいる時(shí)期です。不安だからなおさら、ネガティブな言葉を気にしがち。でも「あれこの人、なんでこんなこと言うんだろ?」と思ったら、まともに受け止めず、流しましょう。その言葉のポジティブに受け止めたり、ポジティブな面に目を向けられたら、なおすばらしいです。
在翻譯修行過(guò)程中,誰(shuí)都有沒(méi)自信的時(shí)候,正因?yàn)椴话膊旁桨l(fā)在意那些消極的聲音。如果覺(jué)得“奇怪,那人干嘛要說(shuō)這種話”,就別當(dāng)真,聽(tīng)過(guò)就算了吧。但如果能積極看待那些話,將其轉(zhuǎn)化為積極正面的能力,那就更棒了。
先生の言葉だろうが先輩の言葉だろうが、聞くべきことは聞いて、スルーするところはスルーする。
老師的話也好,前輩的話也罷,該聽(tīng)的聽(tīng),剩下的就讓它們過(guò)去吧。
作者:大學(xué)生新聞網(wǎng) 來(lái)源:大學(xué)生新聞網(wǎng)
發(fā)布時(shí)間:2024-11-07 閱讀:
- 中考英語(yǔ)聽(tīng)力得分技巧
- 中考對(duì)中學(xué)的孩子來(lái)說(shuō)是很重要的考試,我們?cè)?jīng)針對(duì)中考談了很多技巧,今天筆者愿再次談一下英語(yǔ)聽(tīng)力的得分技巧。
- 11-07 關(guān)注:0
- 學(xué)好英語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)談
- 每年許許多多的學(xué)生用幾百元,幾千元考TOFEL或IELTS,不管酷暑寒冬,這類考試從來(lái)都人滿為患.原因就是,一個(gè)好的英文成績(jī)是出國(guó)念書(shū)的第一
- 11-07 關(guān)注:0
- 雅思高分經(jīng)驗(yàn)
- 這次準(zhǔn)備雅思37天時(shí)間,之前很久沒(méi)碰英語(yǔ)了,到最后成績(jī)出來(lái)7.5(聽(tīng)力8、閱讀8.5、寫(xiě)作6.5、口語(yǔ)6.5)。
- 11-07 關(guān)注:0
- 家庭幼兒英語(yǔ)教育的誤區(qū)
- 在一些家庭中,家長(zhǎng)對(duì)孩子的英語(yǔ)教育活動(dòng)認(rèn)識(shí)各不相同,有的家長(zhǎng)對(duì)幼兒早期英語(yǔ)開(kāi)發(fā)教育活動(dòng)認(rèn)識(shí)不夠全面
- 11-07 關(guān)注:0
- 托福單詞拆分有效幫助記憶
- 參加托?荚嚨耐沧觽,知道托福詞匯有多少嗎?面對(duì)7000-12000這樣龐大的單詞量要求的時(shí)候,短期之內(nèi)突破詞匯你一定感到比較痛苦,怎么
- 11-07 關(guān)注:0