傳統(tǒng)特色詞語中英互譯
1.元宵節(jié):Lantern Festival
2.刺繡:embroidery
3.重陽節(jié):Double-Ninth Festival
4.清明節(jié):Tomb sweeping day
5.剪紙:Paper Cutting
6.書法:Calligraphy
7.對聯(lián):(Spring Festival) Couplets
8.象形文字:Pictograms/Pictographic Characters
9.人才流動:Brain Drain/Brain Flow
10.四合院:Siheyuan/Quadrangle
11.戰(zhàn)國:Warring States
12.風水:Fengshui/Geomantic Omen
13.鐵飯碗:Iron Bowl
14.函授部:The Correspondence Department
15.集體舞:Group Dance
16.黃土高原:Loess Plateau
17.紅白喜事:Weddings and Funerals
18.中秋節(jié):Mid-Autumn Day
19.結婚證:Marriage Certificate
20.儒家文化:Confucian Culture
21.附屬學校:Affiliated school
22.古裝片:Costume Drama
23.武打片:Chinese Swordplay Movie
24.元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)
25.一國兩制:One Country, Two Systems
26.火鍋:Hot Pot 27.四人幫:Gang of Four
28.《詩經(jīng)》:The Book of Songs
29.素質教育:Essential-qualities-oriented Education
30.《史記》:Historical Records/Records of the Grand Historian
31.大躍進:Great Leap Forward (Movement)
32.《西游記》:The Journey to the West
33.除夕:Chinese New Year‘s Eve/Eve of the Spring Festival
34.針灸:Acupuncture
35.唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery
36.中國特色的社會主義:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics
37.偏旁:radical 38.孟子:Mencius
39.亭/閣:Pavilion/ Attic
40.大中型國有企業(yè):Large and Medium-sized State-owned Enterprises
41.火藥:gunpowder
42.農(nóng)歷:Lunar Calendar
43.印/璽:Seal/Stamp
44.物質精神文明建設:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization
45.京。築eijing Opera/Peking Opera
46.秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera
47.太極拳:Tai Chi
48.獨生子女證:The Certificate of One-child
49.天壇:Altar of Heaven in Beijing
50.小吃攤:Snack Bar/Snack Stand
51.紅雙喜:Double Happiness
52.政治輔導員:Political Counselor/School Counselor
53.春卷:Spring Roll(s)
54.蓮藕:Lotus Root
55.追星族:Star Struck
56.故宮博物院:The Palace Museum
57.相聲:Cross-talk/Comic Dialogue
58.下崗:Lay off/Laid off
59.北京烤鴨:Beijing Roast Duck
60.高等自學考試:Self-taught Examination of Higher Education
61.煙花爆竹:fireworks and firecracker
62.敦煌莫高窟:Mogao Caves
63.電視小品:TV Sketch/TV Skit
64.香港澳門同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao
65.文化大革命:Cultural Revolution
66.長江中下游地區(qū):The Mid-low Reaches of Yangtze River
67.門當戶對:Perfect Match/Exact Match
68.《水滸》:Water Margin/Outlaws of the Marsh
69.中外合資企業(yè):Joint Ventures
70.文房四寶(筆墨紙硯):"The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone"
71.兵馬俑:cotta Warriors/ Terracotta Army
作者:大學生新聞網(wǎng) 來源:大學生新聞網(wǎng)
- 高頻詞匯記憶方法
- 如果你的SAT詞匯積累在備考的初期就已經(jīng)完成了,那么你現(xiàn)在要做的事情就是不斷地重復復習。
- 11-01 關注:0
- 6個技巧結束職場面試談話
- 在交談中,人們普遍重視開頭,萬事開頭難嘛,而對結束談話,人們往往不以為然。說話完了,說聲“再見”不就結束了嗎?
- 11-01 關注:0
- 動賓短語
- 又稱“述賓短語”,語法學術語,由動詞與后面受動詞支配的成分組合而成,受動詞支配的成分是賓語。
- 10-30 關注:6
- 復合句
- 復合句(Complex Sentence)由一個主句(Principal Clause)和一個或一個以上的從句(Subordinate Clause)構成。
- 10-30 關注:3
- 英語翻譯中關于數(shù)字的書寫規(guī)則
- 在漢英筆譯和英語寫作中,經(jīng)常會遇到數(shù)字;哪些場合用單詞表示,哪些場合用阿拉伯數(shù)字表示,往往讓人難以確定,現(xiàn)行語法書中也極少涉及
- 10-30 關注:3